-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ћитературный_¬ечерок

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 08.11.2016
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 12687


10 ботанических книг с названи€ми цветов и деревьев

¬торник, 19 —ент€бр€ 2017 г. 19:42 + в цитатник

6120542_Uy9wPQnTaY (488x700, 235Kb)

 

10 ботанических книг с названи€ми цветов и деревьев 

1. "‘иалки по средам", јндре ћоруа 

"‘иалки по средам" (1953 г.) — сборник новелл јндре ћоруа, прославивший писател€ еще при жизни. Ќаверное, главное достоинство этих рассказов в том, что они очень жизненны, очень правдивы. ќписанные писателем ситуации не потер€ли своей актуальности и сегодн€. „итатель вслед за ћоруа проникаетс€ судьбой этих персонажей, за что-то их жалеет, над чем-то от души посмеетс€, а иногда и всерьез задумаетс€. 


2. "»м€ розы", ”мберто Ёко 
"»м€ розы" - книга с загадкой. ¬ начале ’IV века, вскоре после того, как ƒанте сочинил "Ѕожественную комедию", в сердце ≈вропы, в бенедиктинском монастыре обнаруживаютс€ убитые. Ћьетс€ кровь, разверзаютс€ сферы небес. „ереда преступлений воспроизводит не английскую считалочку, а провозвести€ јпокалипсиса. —ыщик, конечно, англичанин. ќн напоминает Ўерлока ’олмса, а его юный ученик - доктора ¬атсона. ¬ жесткой конструкции детектива находитс€ место и €рким фактам истории —редневековь€, и перекличкам с историей ’’ века, и рассказам о религиозных конфликтах и бунтах, и трогательной повести о любви, и множеству новых загадок, которые мы, читатели, торопимс€ разрешить, но хитрый автор неизменно обыгрывает нас... ¬плоть до парадоксального и жуткого финала. 


3. "ѕодснежники", Ёндрю ћиллер 
Ѕританский журналист Ёндрю ћиллер провел в ћоскве несколько лет в середине двухтыс€чных, работа€ корреспондентом журнала «Ёкономист». Ётот опыт лег в основу его дебютного романа «ѕодснежники», который попал в шорт-лист британского Ѕукера-2011. ‘ормально, это психологический триллер, главный герой, адвокат, влюбившийс€ в ћоскву, оказываетс€ в центре очень сложной дл€ иностранца и такой пон€тной всем нам аферы с недвижимостью. Ќо на самом деле это роман о ћоскве, признание ей в любви и портрет –оссии, увиденный чуть наивным и романтичным иностранцем. √ерой Ёндрю ћиллера пытаетс€ пон€ть, как живут в –оссии обычные люди. ќ жизни нефт€ных магнатов и завсегдатаев стрип-клубов ему и так известно больше, чем хотелось бы. Ќа глазах у геро€ «ѕодснежников» происход€т преступлени€, о которых ему хотелось бы забыть, но они всплывают у него в пам€ти и после возвращени€ на родину, посто€нно навод€т на размышлени€ о том, какую роль он в них сыграл. ѕисатель рассуждает о том, как –осси€ стала испытанием характера придуманного им персонажа. Ёта книга не только о –оссии.  онечно, она о –оссии тоже, и € надеюсь, что мне удалось верно передать атмосферу, царившую в ћоскве в те годы, которые охватывает повествование. Ќо конечна€ цель была не в этом. я стремилс€ написать не о коррупции и аморальности в –оссии, а о коррупции и аморальности, свойственных люд€м вообще. 


4. "“орговец тюльпанами", ќливье Ѕлейс
"“орговец тюльпанами" ведет нас в √олландию XVII века. —трана во власти странного помешательства - страсти к тюльпанам. –едкие сорта продаютс€ по неслыханным ценам: одна луковица Semper Augustus - легендарного тюльпана несравненной красоты - приравниваетс€ по стоимости чуть ли не к дворцу. Ќа рынке огромные состо€ни€ создаютс€ и тают за считанные часы. ѕристально исследу€ человеческие страсти, ќливье Ѕлейс на историческом материале тонко выписывает механизм, лежащий в основе современных финансовых пирамид. ќливье Ѕлейс, известный французский писатель, родилс€ в 1970 году. ≈го книги отмечены престижными наградами, среди которых преми€ ‘ранцузской јкадемии, и переведены на п€тнадцать €зыков, в том числе португальский, корейский и китайский. ѕочитатели исторической прозы сравнивают романы Ѕлейса с лучшими работами јртуро ѕереса-–еверте ("‘ламандска€ доска") и “рейси Ўевалье ("ƒевушка с жемчужной сережкой"). 


5. "’ранитель лаванды", ‘иона ћакинтош 
—емь€ Ћюка –авенсбурга испокон веку владела пол€ми лаванды в ѕровансе. Ћюк должен был унаследовать фамильный бизнес, но все карты спутала война. —емь€ –авенсбург была обречена на страшную смерть в концлагере. Ћюк не разделил ужасную участь родителей лишь потому, что был по рождению немцем - если бы речь не шла о жизни и смерти, приемный отец ни за что не раскрыл бы ему эту тайну. Ћюк должен отомстить за близких, и он становитс€ участником —опротивлени€. ќднажды он вернетс€ на лавандовые пол€, но прежде чем это произойдет, ему придетс€ многое испытать. 


6. "—ент€брьские розы", јндре ћоруа 
јндре ћоруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий ƒюма, Ѕальзака, ¬иктора √юго и др., считаетс€ подлинным мастером психологической прозы. ¬первые на русском €зыке его поздний роман «—ент€брьские розы», который ни в чем не уступает полюбившимс€ русскому читателю книгам ћоруа «ѕисьма к незнакомке» и «ѕревратности судьбы». јвтор вновь исследует тончайшие про€влени€ человеческих страстей. √ерой романа - знаменитый писатель √ийом ‘онтен, чьими книгами зачитываетс€ ‘ранци€. ¬ его жизни, прекрасно отлаженной заботливой женой, все идет своим чередом. ≈му недостает лишь чуда – чуда любви, благодар€ которой осень жизни вновь становитс€ весной. 


7. "Ћавандовое утро", ƒжуд ƒеверо 
–ано осиротевша€ ƒжоселин ћинтон воспитывалась в аристократическом доме богатой тетки. “еперь ƒжоселин, как единственной наследнице, принадлежит старинный особн€к и среди прочего письмо, призывающее ее раскрыть фамильную тайну сорокалетней давности и обратить внимание на некоего оба€тельного юриста... 

8. "язык цветов", ¬анесса ƒиффенбах 
¬иктории восемнадцать лет, и она боитс€. Ѕоитс€ прикосновений и слов - своих и чужих, боитс€ любить. “олько в ее тайном саду, который стал ее домом и убежищем, все страхи испар€ютс€. “олько через цветы она может общатьс€ с миром. Ћаванда - недоверие, чертополох - мизантропи€, бела€ роза - одиночество… ≈е цветы могут вернуть люд€м счастье и излечить душу, но подход€щего цветка дл€ того, чтоб заживить ее собственные раны, ¬иктории найти никак не удаетс€… »стори€ о девушке, говор€щей на €зыке цветов, покорила читателей по всему миру - теперь и на русском €зыке. 


9. "ѕруд Ѕелых Ћилий", јнника “ор 
"ѕруд Ѕелых Ћилий" - продолжение полюбившегос€ русским читател€м романа "ќстров в море" - истории о двенадцатилетней Ўтеффи, оказавшейс€ на острове в Ўвеции в начале ¬торой мировой войны. ѕовзрослевша€ Ўтеффи получает стипендию и отправл€етс€ учитьс€ в √етеборг, где она будет жить на пансионе в семье —едербергов. √лавное - она теперь будет находитьс€ совсем р€дом со —веном, с которым познакомилась летом! Ќо что-то не складываетс€ в новой жизни Ўтеффи, на вид вполне благополучной... "„то происходит с родител€ми? „то такое насто€ща€ дружба? ј насто€ща€ любовь? „то лучше - правда или ложь?" - все эти вопросы переполн€ют ее. » берег пруда Ѕелых Ћилий становитс€ дл€ Ўтеффи местом, где она может побыть одна и попытатьс€ разобратьс€ в себе... 

10. "«емл€ничный год",  атажина ћихал€к 
Ќе сомневайтесь: мечты всегда сбываютс€. ¬сегда — стоит только по-насто€щему поверить в них. Ёве 32 года, за плечами у нее непростое прошлое, а душа полна мечтаний и надежд. ќна грезит о спокойной жизни в милом белом домике за городом, о ребенке и, конечно… о любви. Ќо как и все в этой жизни, кажда€ мечта имеет свою цену: чтобы наскрести денег на вымечтанный домик в сосновом лесу, Ёва начинает работать в издательстве своего друга (в которого она тайно влюблена) и должна найти и раскрутить насто€щий бестселлер… ¬от тут и начинаютс€ ее приключени€! ««емл€ничный год» — это очаровательна€ истори€ о люд€х, которые сумели найти свою любовь, лишь перестав верить в нее. «накомьтесь: Ёва, јнжей,  аролина и их близкие, которые точно знают — добро всегда возвращаетс€ сторицей. 

–убрики:   Ќ»√»
ћетки:  

ѕроцитировано 8 раз
ѕонравилось: 6 пользовател€м

yuriy_iWowWe   обратитьс€ по имени —реда, 20 —ент€бр€ 2017 г. 03:46 (ссылка)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
knucasman   обратитьс€ по имени —реда, 11 ќкт€бр€ 2017 г. 02:41 (ссылка)
Ќе подскажете,где заказать перевод книги?
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
kickfolnu   обратитьс€ по имени —реда, 11 ќкт€бр€ 2017 г. 14:07 (ссылка)
«наю,где перевод с английского заказать,один раз воспользовалс€ услугами фрилансера,не понравилось,как будто из гугл-переводчика скатали,а вот в последний раз заказывал перевод тут http://buroimpression.ru ,хорошо перевели,даже термины технические уловили правильно.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јноним   обратитьс€ по имени —реда, 11 ќкт€бр€ 2017 г. 15:26 (ссылка)
—пасибо за подсказку,как раз нужно передать кому-нибудь функции переводчика.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник    |    Ќе показывать комментарий
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку